Русский язык в Украине

Украинский — исчезающий язык? — Проблема «второго государственного» — Миф о языковом расколе — Язык как предмет общественного договора — Улицкая: изжить травму СССР

Модераторы: Микола Вересень (Украина) и Елена Фанайлова (Россия)
 

Предваряя беседу, модератор встречи тележурналист Микола Вересень сразу обозначил неочевидную многим россиянам остроту проблемы, посетовав, что в мире нет «языкового “Гринписа”», который смог бы защитить украинский и белорусский языки от исчезновения: «Люди на исчезновение языков смотрят гораздо более снисходительно, чем на исчезновение какой-нибудь разновидности травки в саванне».

О возможном «поглощении» украинского русским как о цивилизационной, а не только актуально-политической угрозе говорили и другие участники дискуссии; язык в современной Украине рассматривается как маркер суверенитета и культурной идентичности; его статус является или должен стать предметом общественного договора, и консенсус — во всяком случае, среди участников встречи — состоит в том, что государственным языком Украины может быть только украинский.

О перспективе маргинализации украинского в случае введения русского в качестве второго государственного говорил публицист и историк Володимир Кулик; писатель Лариса Денисенко была более радикальна в определениях: по ее мнению, официальный билингвизм поставит украинский «на грань уничтожения»; «это преступно». Использование русского после двадцати лет независимости зачастую свидетельствует просто о нежелании и неспособности выучить украинский; это показатель «лени и дикости», считает Денисенко. О государственной поддержке «русского языка за рубежом» как инструменте политического влияния Кремля напомнил сценарист Андрей Данильченко, который также считает, что государственный язык в Украине должен быть один.

Консенсус — во всяком случае, среди участников встречи — состоит в том, что государственным языком Украины может быть только украинский

Совсем неудивительно, что украинцы опасаются за будущее своего языка, согласился член российского Комитета солидарности с Майданом Павел Шелков. В мире ежегодно умирает около 20 языков, напомнил активист. Но «сейчас Украина должна в первую очередь сохранить свою территориальную целостность, сохранить восток страны»; Шелков вспомнил о своем разговоре со случайной попутчицей в поезде: жительница Запорожья рассказала ему, что собирается эмигрировать из-за недоступности образования на русском.

Пора развенчать миф о языковом расколе в обществе, возразил украинский культуролог и переводчик Алексей Панич: 95% населения страны свободно переходят с русского на украинский и понимают оба языка. Не существует монолитного «русского» востока Украины — в повседневном общении люди с легкостью подстраиваются друг под друга. Кроме того, наивно было бы думать, что государство способно регламентировать разговорную речь в частной жизни. 

95% населения страны свободно переходят с русского на украинский и понимают оба языка

Тем не менее при формировании гражданских структур в эпоху «после Майдана» использование русского и украинского должно специально оговариваться; это продемонстрирует, что по языковому вопросу возможен общественный договор, полагает украинский переводчик и поэт Марианна Кияновская

Российский поэт Лев Рубинштейн попросил жителей Украины не ассоциировать русский с «языком Путина» и поблагодарил украинских коллег за то, что они согласились говорить на Конгрессе по-русски. «Русский язык всегда раньше воспринимался как язык культуры. Так и должно быть. Давайте закрепим русский язык не юридически и не с помощью маневров на границе, а при помощи нас самих».

«Содержание этой панели важнее для русских, чем для украинцев, но и русские, и украинцы травмированы болезнью под названием СССР, и надо изжить эту травму», — репликой с места подвела итог разговора российский писатель Людмила Улицкая.


Видео

Елена Фанайлова, поэт, ведущая радио «Свобода» (Россия)

Лариса Денисенко, юрист, телеведущая (Украина)

Володимир Кулик, политолог (Украина)

Алексей Панич, культуролог, ведущий научный сотрудник издательства «Дух и литера» (Украина);

Елена Фанайлова

Микола Вересень, общественный деятель, теле- и радиоведущий (Украина)

Вересень Микола
журналіст, телеведучий, радіоведучий, Київ
Фанайлова Елена Николаевна
поэт, радиоведущая (радио «Свобода»), Москва
Кулик Володимир
політолог, публіцист, історик, журналіст, Київ
Денисенко Лариса
українська письменниця, адвокат, телеведуча, Київ
Панич Олексій
філософ, культуролог, перекладач, провідний науковий співробітник видавництва «Дух і літера»
Кіяновська Маріанна
письменниця, перекладачка, Львів
Улицкая Людмила Евгеньевна
писатель, вице-президент Русского ПЕН-центра, Москва